CONFERENCIAS CONTRIBUCIONES INTERNACIONALES DESARROLLOS EL VIAJE
Todas las fotos y videos son de Linda Galassi
Italiano

Publicaciones de líderes

Desde nuestra llegada al aeropuerto, fue posible comprar textos en varios idiomas.

Luego notamos que también el Hotel Koryo tuvo una exposición suficientemente rica de los textos en diferentes idiomas. Al estar allí en la habitación 29 en el piso 32 en una magnífica suite con vistas a la ciudad a través de dos enormes ventanales, aprovechamos la biblioteca del hotel.
Sabíamos que teníamos que comprar en nombre de G.A.MA.DI. las "Memorias en ocho volúmenes de Kim Il Sung" en español, también compramos la Constitución en francés y algunos otros volúmenes. Hemos recibido como tributo otros textos breves tanto de las otras delegaciones como del ACSC, que aprovechamos la oportunidad para agradecer. A su vez, hemos dado una publicación de G.A.MA.DI sull’Idea Juche a nuestro intérprete Kim Chong y un diccionario italiano / español para poder leerlo.

Publicamos a continuación la Constitución de la República Democrática de Corea.

CONSTITUCIÓN SOCIALISTA

DE LA REPÚBLICA POPULAR
COREA DEMOCRATICA


Adoptada el 27 de diciembre de 1972 en la primera sesión de la quinta legislatura de la Asamblea Popular Suprema.
Modificado el 9 de abril de 1992 en la tercera sesión de la novena legislatura,
Modificado el 5 de septiembre de 1998 en la primera sesión de la décima legislatura,
Modificado el 9 de abril de 2009 en la primera sesión de la 12ª legislatura,
Modificado el 9 de abril de 2010 en la segunda sesión de la 12ª legislatura,
Modificado el 13 de abril de 2012 en la quinta sesión de la 12ª legislatura,
Modificado el 1 de abril de 2013 en la séptima sesión de la 12ª legislatura,
Modificado el 29 de junio de 2016 en la cuarta sesión de la XIII legislatura.



TABLA DE MATERIAS


INTRODUCCIÓN

CAPÍTULO I.

POLÍTICA

CAPÍTULO II.

ECONOMÍA

CAPÍTULO III.

CULTURA

CAPÍTULO IV.

DEFENSA NACIONAL

CAPÍTULO V.

DERECHOS Y DEBERES FUNDAMENTALES DE LOS CIUDADANOS

CAPÍTULO VI.

INSTITUCIONES DEL ESTADO

  Párrafo 1. Asamblea Popular Suprema
  Párrafo 2. Presidente de los Asuntos de Estado de la RPDC
  Párrafo 3. Comité de Asuntos de Estado
  Párrafo 4. Presidium de la Asamblea Popular Suprema
  Párrafo 5. Consejo de Ministros
  Párrafo 6. Asamblea Popular Local
  Párrafo 7. Comité Popular Local
  Párrafo 8. Poder Judicial y Tribunal
CAPÍTULO VII.

EMBLEMA, BANDERA, INNO Y CAPITAL DE LA NACIÓN






PRÓLOGO



La República Popular Democrática de Corea es una patria socialista del Juche que encarna las ideas y el liderazgo del gran presidente Kim Il Sung y del gran ejecutivo Kim Jong Il.
El presidente Kim Il Sung es el fundador de la República Popular Democrática de Corea y Corea socialista.
Presidente Kim Il Sung creó las ideas inmortales Juche y llevarse a cabo bajo su bandera la lucha revolucionaria contra Japón, estableciendo así las gloriosas tradiciones revolucionarias y hacer triunfo debido a la importancia histórica de la liberación del país.
Él ha establecido una base sólida para la construcción de un estado independiente con dominios políticos, económicos, culturales y militares antes de fundar la República Popular Democrática de Corea.
Presidente Kim Il Sung propuso una línea revolucionaria del Juche y ha dirigido con la penetración de las diferentes etapas de la revolución social y el desarrollo del país, convirtiendo así a la República Popular Democrática de Corea en un país socialista, política y económicamente independiente y capaz de defenderse a sí mismos .
El presidente Kim Il Sung definió los principios fundamentales de la construcción nacional y de las actividades del estado. Asimismo, se estableció el régimen social del estado y de las formas de gobierno para que el sistema y el método de gestión de la empresa son del más alto valor y sentado una base sólida para la riqueza, el poder y la prosperidad de la patria socialista, en la investigación y en la realización de trabajo revolucionario Juche.
La gran Kim Jong Manager II, fiel a los ideales ya la causa del Presidente Kim Il Sung, ha, como un patriota sin igual y defensor de la Corea socialista, transformado la República Popular Democrática de Corea en el Presidente Kim Estado Il Sung y llevado a la dignidad nacional y el potencial del país a un nivel nunca antes alcanzado.
El gestor de Kim Jong Il profundizó y desarrolló en todos los aspectos de las ideas inmortales del Juche, las ideas de Songun, presentada por el Presidente Kim Il Sung, en honor a ellos como el pensamiento guía de la época de la independencia. Se ha salvaguardado vigorosamente y se ha perpetuado en toda la pureza de sus tradiciones revolucionarias Juche, permitiendo que la revolución coreana siga su propio camino.
Gracias a la política de Songun que se ha practicado en respuesta al colapso del sistema socialista mundial y las maniobras de estrangulamiento villano condujo-fuerzas aliadas imperialistas contra nuestra República, el Jong Director Kim El dirigida por Kim Il Sung, ha convertido a nuestro país en una poder político e ideológico invencible, así como en una fuerza nuclear y militar sin rivales, y abrir un camino radiante hacia la construcción de un poder socialista. << La gente es mi Dios >>, esto era el credo del Presidente Kim Il Sung y Kim Jong Il Manager. Siempre cerca de las personas, que se han dedicado al pueblo durante toda su vida y, gracias a su benefactor político, se ocuparon de él y lo formaron, transformando así a toda la sociedad en una gran familia monolítica. El gran Presidente Kim Il Sung y el gran Kim Jong Il son el ejecutivo de Sun de la nación y el símbolo de la reunificación del país en la tarea suprema de la construcción de la nación y han pasado sin descanso para que esto ocurra. Tienen, por una parte, transformó la República Popular Democrática de Corea en un poderoso bastión de la reunificación del país y, por otro lado, han allanado el camino para la reunificación a través de la unión de las fuerzas de la nación que definen los principios y los medios fundamental para la reunificación y extender el movimiento a favor de esta causa a toda la nación. El gran Presidente Kim Il Sung y el gran Kim Jong Manager La han establecido las ideas básicas que inspiran la política exterior de la República Popular Democrática de Corea, en base al cual se han construido y desarrollado las relaciones exteriores del país y mejorado en gran medida el prestigio del país en el sede internacional. Decanos de la política mundial, han dado paso a una nueva era, la de la independencia, que se han desarrollado a lo largo de su fuerza motriz para fortalecer el movimiento socialista y el movimiento de los países no alineados, a la paz y la amistad de los pueblos del mundo, y dieron una gran contribución a la causa de la emancipación de la humanidad. El presidente Kim Il Sung y el director Kim Jong Il tuvieron un genio de pensamiento tanto en teoría como en práctica. Eran comandantes invencibles de la voluntad de hierro, grandes revolucionarios y grandes políticos de la misma manera que los grandes seres humanos. Las principales ideas de Kim Il Sung y Kim Jong Manager II y su realización no tiene precio hacen que sea más que eso, incluso líderes tesoro para la revolución coreana y una promesa clave de la prosperidad de la República Popular Democrática de Corea, y el Sun Palace Kumsusan, donde se sitúan el Presidente Kim Il Sung y Kim Jong Il Manager, es un gran monumento a la inmortalidad de los líderes, el símbolo de la dignidad de toda la nación coreana y su santuario eterno. La República Popular Democrática de Corea y el pueblo coreano honran al gran Presidente Kim Il Sung y el gran Kim Jong Il como líderes ejecutivos eternas de la Idea Juche Corea y defenderán y sviluperanno, bajo la dirección del Partido del Trabajo de Corea, sus ideas y los altos niveles alcanzados para completar el trabajo revolucionario de la Idea Juche. La Constitución Socialista de la República Popular Democrática de Corea es la Constitución Kim Il Sung-Kim Jong Il, la consagración legal del Juche el pensamiento y los méritos eminentes del gran Presidente Kim Il Sung y el gran Director de Kim Jong Il en el campo de la construcción del Estado.


CAPÍTULO I. POLÍTICA

Artículo 1. La República Popular Democrática de Corea es una patria socialista del Juche que encarna las ideas y el liderazgo del gran presidente Kim Il Sung y del gran ejecutivo Kim Jong Il.

Artículo 2. La República Popular Democrática de Corea es un Estado revolucionario que perpetúa las tradiciones brillantes establecidos en el curso de la lucha revolucionaria contra la agresión imperialista gloriosa por la liberación de su país, por la libertad y el bienestar del pueblo.

Artículo 3. La República Popular Democrática de Corea se guía en sus actividades por las ideas del Juche, las ideas de Songun - una visión del mundo centrada en el hombre con ideas revolucionarias para la emancipación de las masas.

Artículo 4. El poder de la República Popular Democrática de Corea pertenece a los trabajadores, notoriamente a los trabajadores, los campesinos, los militares y los intelectuales. Los trabajadores ejercen su poder a través de la intermediación de sus órganos representativos, que son la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en diferentes niveles.


Artículo 5. Todos los órganos del Estado en la República Popular Democrática de Corea están constituidos y funcionan de acuerdo con el principio del centralismo democrático. .

Artículo 6. Los órganos de poder en diferentes niveles, por circunscripción populares Asamblea Popular Suprema, son elegidos por votación secreta, de acuerdo con el principio de sufragio universal, general y dirigida.

Artículo 7. A todos los niveles, los diputados de los órganos de poder pueden estar en contacto directo con sus electores y responderles de sus actividades.
Los votantes tienen el derecho de revocar a sus representantes elegidos en cualquier momento si estos diputados han traicionado su confianza.

Artículo 8. El régimen social vigente en la República Popular Democrática de Corea se centra en el hombre: las masas populares populares dan la orientación de todo y todo se pone a su servicio.
El Estado defiende los intereses de los trabajadores, contaddini, soldados, intelectuales y otros trabajadores liberados de la explotación y la opresión y convertirse en expertos del Estado y la sociedad, y respeta y protege los derechos humanos.

Artículo 9. La República Popular Democrática de Corea lucha para asegurar la victoria final del socialismo en la mitad norte, con el fortalecimiento del poder popular y el impulso dado por las tres revoluciones, idealogica, técnicos y culturales, y para reunificar el país en el principio independencia, reunificación pacífica y la gran unión nacional.

Artículo 10. La Repubblica popolare democratica di Corea lotta per assicurare la vittoria finale del socialismo nella metà settentrionale, grazie al rafforzamento del potere popolare e all’impulso dato dalle Tre rivoluzioni, idealogica, tecnica e culturale, e per riunificare il paese secondo il principio dell’indipendenza, della riunificazione pacifica e della grande unione nazionale.

Artículo 11. La República Popular Democrática de Corea desarrolla todas sus actividades bajo la dirección del Partido Socialista de Corea.

Artículo 12. El Estado está en la línea establecida con respecto a las clases y fortalece la dictadura de la democracia de la gente para defender eficazmente el poder popular y el sistema socialista contra las maniobras subversivas de elementos hostiles dentro y fuera.

Artículo 13. El Estado mantiene la línea definida en relación con las masas y aplicar el espíritu y el método Chongsanri buscan cada vez más la ayuda de mayores ingresos a los inferiores, el contacto con las masas permite encontrar soluciones a problemas y para estimular sus conciencias y su ardor a través del consentimiento dado al trabajo político, a la acción ejercida en favor del hombre.

Artículo 14. El estado estimula fuerza con los movimientos de masas, especialmente el movimiento de la bandera roja de las tres revoluciones, a fin de acelerar al máximo la construcción del socialismo.

Artículo 15. La República Popular Democrática de Corea protege los derechos nacionales democráticos de los coreanos por los extranjeros, así como sus derechos e intereses legítimos reconocidos por el derecho internacional.

Artículo 16. La República Popular Democrática de Corea garantiza los derechos e intereses legítimos de los extranjeros en su territorio.

Artículo 17. Independencia, la paz y la amistad son las ideas básicas que subyacen a la política exterior de la República Popular Democrática de Corea, así como los principios de sus actividades en el extranjero..
El Estado establecerá las relaciones diplomáticas, las relaciones políticas, económicas y culturales con todos los países que adoptan un enfoque amigable con sus preocupaciones, de acuerdo con los principios de igualdad completa, la independencia, el respeto mutuo, la no injerencia y los beneficios mutuos.
El estado se une a los pueblos del mundo que han optado por la independencia y apoya y anima a los pueblos de todos los países en su lucha contra todas las formas de agresión e interferencia en la soberanía, su, su liberación nacional y su emancipación

Artículo 18. La ley de la República Popular Democrática de Corea, que refleja la voluntad y los intereses de los trabajadores, es el instrumento esencial de la gestión estatal.
Su respeto y estricta observancia son obligatorios para todos los organismos, empresas, organizaciones y ciudadanos.
El estado perfecciona el régimen legal socialista y refuerza su aplicación.


CAPÍTULO II. ECONOMÍA

Artículo 19. La República Popular Democrática de Corea se basa en las relaciones de producción socialista y en las partidas de su economía nacional independiente.

Artículo 20. En la República Popular Democrática de Corea, los medios de producción pertenecen al Estado o a organizaciones sociales o cooperativas.

Artículo 21. La propiedad del estado es la de todo el pueblo.
La extensión del derecho de propiedad del estado no tiene límites.
La combinación de la riqueza natural de los países, los ferrocarriles, el transporte aéreo, correos y telecomunicaciones, así como las fábricas, las empresas, los puertos y los principales bancos son exclusivos de propiedad estatal.
El estado le da prioridad a la protección de su propiedad, que juega un papel importante en el desarrollo económico del país.

Artículo 22. La propiedad de las organizaciones sociales o cooperativas es la propiedad colectiva de los trabajadores integrados en estas organizaciones.
La tierra, las herramientas agrícolas, los barcos, los pequeños y medianos talleres y negocios pueden pertenecer a organizaciones sociales o cooperativas. El Estado protege la propiedad de las organizaciones sociales o cooperativas.

Artículo 23. El Estado eleva la conciencia ideológica y el nivel técnico y La cultura campesina asocia estrechamente la propiedad de todas las personas con la de las organizaciones cooperativas, a fin de aumentar el protagonismo de las primeras sobre las segundas. El Estado consolida y desarrolla la economía cooperativa socialista gracias a la mejora de su gestión y gestión y gradualmente convierte, de acuerdo con la libre voluntad de todos los cooperadores, la propiedad de las organizaciones cooperativas propiedad de todo el pueblo.

Artículo 24. La propiedad individual está destinada a satisfacer las necesidades personales de los ciudadanos y su consumo personal.
Los resultados de la propiedad individual de la división socialista de acuerdo con el trabajo llevado a cabo, así como las ventajas adicionales otorgadas por el Estado y la sociedad.
Los productos de la granja individual, comenzando con el uso de parcelas de tierra, así como los ingresos de las actividades legítimas de deforestación también son parte de la propiedad individual.
El Estado protege la propiedad individual y legalmente garantiza su derecho de sucesión.

Artículo . La República Popular Democrática de Corea establece como principio supremo de todas las actividades, la constante elevación del nivel de vida material y cultural del pueblo.
En nuestro país, donde toda forma de tributación ha sido abolida, la creciente riqueza material de la sociedad está totalmente dirigida a mejorar el bienestar de los trabajadores.
El estado garantiza alimentos, ropa y refugio para todos los trabajadores.

Artículo 26. La economía nacional independiente establecida en la República Popular Democrática de Corea es una base sólida para una feliz vida socialista del pueblo y para la prosperidad de la patria.
El Estado se adhiere a la línea de construcción de una economía nacional socialista independiente para acelerar la adaptación de la economía nacional a las realidades coreanas, su modernización y su perfección científica con el fin de convertirla en una economía Juche altamente desarrollada e implantar las bases materiales y técnicas de una sociedad socialista consumada.

Artículo 27. La revolución técnica es la palanca principal del desarrollo de la economía socialista.
En sus actividades económicas, el estado sigue priorizando el progreso técnico. Acelerar el desarrollo científico y técnico, así como la reestructuración técnica de la economía nacional y la innovación técnica colectiva para liberar a los trabajadores de trabajos difíciles y difíciles y reducir la brecha entre el trabajo manual y el trabajo intelectual.

Artículo 28. Para minimizar la diferencia entre la ciudad y el campo y eliminar las diferencias de clase entre trabajadores y campesinos, el Estado industrializa y moderniza la agricultura a través de la revolución técnica en el campo, aumenta el papel desempeñado por las circunscripciones e intensifica su dirección y su asistencia hacia las regiones rurales.
El Estado se encarga de la construcción de las instalaciones de producción de las empresas cooperativas y las viviendas modernas en el campo.

Artículo 29. El socialismo se construye a través del trabajo creativo de las masas trabajadoras. En la República Popular Democrática de Corea, el trabajo es la actividad creativa independiente de los trabajadores liberados de la explotación y la opresión.
El Estado hace que la tarea de nuestros trabajadores que desconocen el desempleo sea cada vez más agradable y digna de despertar su conciencia y su ardor y estimular su espíritu de iniciativa a favor de la sociedad y de la comunidad como para ellos mismos.

Artículo 30. La jornada laboral es de ocho horas.
El Estado reduce su duración de acuerdo con el grado de pesadez y trabajo y las condiciones específicas en las que tiene lugar.
El Estado supervisa la organización de los métodos de trabajo y el fortalecimiento de la disciplina del trabajo a fin de ser completamente rentable durante todo el día.

Artículo 31. En la República Popular Democrática de Corea todos los ciudadanos deben haber cumplido los dieciséis años para poder trabajar.
El estado prohíbe el trabajo de niños que no han alcanzado esta edad.

Artículo 32. El Estado se adhiere firmemente a la dirección y gestión de la economía socialista, al principio de asociación uniforme del liderazgo político y la dirección económica y técnica, la dirección unificada del Estado y la iniciativa de cada unidad de actividad. conducta unificada y democracia, así como estímulo político y moral y estímulo material.

Artículo 33. Para gestionar y gestionar la economía, el Estado recurre al sistema de trabajo Tae-an, una forma de gestión económica socialista que aprovecha la fuerza colectiva de la masa de productores para garantizar una gestión científica y racional; también recurre a un sistema de gestión agrícola que adopta el ejemplo del método industrial.
En la gestión económica, el Estado monitorea la aplicación del sistema de autofinanciamiento de acuerdo con el sistema de trabajo Tac-an y el uso correcto de las palancas económicas, tales como el costo de retorno, el precio y la rentabilidad.

Artículo 34. La economía nacional de la República Popular Democrática de Corea es una economía planificada.
De acuerdo con las leyes del desarrollo económico del socialismo, el Estado elabora e implementa el plan nacional de desarrollo para equilibrar equitativamente la acumulación y el consumo, promover la construcción económica, elevar constantemente el nivel de vida del pueblo y reforzar el capacidad defensiva del país.
El Estado asegura una alta tasa de crecimiento de la producción y un desarrollo equilibrado de la economía nacional, gracias a una planificación unificada y detallada.

Artículo 35. La República Popular Democrática de Corea elaborará y ejecutará el presupuesto estatal de conformidad con el plan para el desarrollo de la economía nacional.
El estado aumenta sistemáticamente su riqueza, expande y desarrolla la propiedad socialista, recurriendo en todos los sectores, al crecimiento de la producción, al esfuerzo de austeridad y al estricto control financiero.

Artículo 36. El comercio exterior en la República Popular Democrática de Corea se practica a través de los órganos y empresas del Estado o a través de organizaciones sociales o cooperativas.
El estado desarrolla el comercio exterior de acuerdo con los principios de igualdad total y beneficios mutuos.

Artículo 37. El Estado alienta a la empresa asociada, así como a la creación y desarrollo de diferentes formas de empresa, en la zona económica especial entre organismos, empresas, organizaciones de nuestro país, por un lado, y personas jurídicas o personas médicos extranjeros, en el otro lado.

Artículo 38.El Estado practica una política aduanera diseñada para proteger su economía nacional independiente.


CAPÍTULO III. CULTURA

Artículo 39. La cultura socialista, que florece y se desarrolla en la República Popular Democrática de Corea, contribuye a elevar la creatividad de los trabajadores y satisfacer sus nobles necesidades culturales y emocionales.

Artículo 40. La República Popular Democrática de Corea avanza en la dirección de una revolución cultural completa para transformar a todos los hombres en defensores socialistas, dotados de un profundo conocimiento de la naturaleza y la sociedad y de un alto nivel cultural y técnico, y para llevar el nivel de educación de todos los miembros de la sociedad a la par con el de los intelectuales.

Artículo 41. La República Popular Democrática de Corea construye una cultura genuinamente popular y revolucionaria al servicio de los trabajadores socialistas.
En la construcción de una cultura nacional socialista, el estado se opone sobre todo a la penetración cultural imperialista y la tendencia pasiva; al mismo tiempo, protege el patrimonio cultural nacional, lo perpetúa y lo desarrolla de acuerdo con la realidad socialista.

Artículo 42. El Estado deroga la forma de vida heredada de la sociedad anterior y establece un nuevo modo de vida socialista en todos los ámbitos.

Artículo 43. El Estado se convierte, en aplicación del principio fundamental de la pedagogía socialista, los miembros jóvenes revolucionarios decididos, listos para luchar por la empresa y para el pueblo, en el tipo Juche de los nuevos hombres, desarrollado en el intelectual, moral y física.

Artículo 44. El Estado otorga prioridad a la educación nacional y a la formación de marcos nacionales sobre todas las demás actividades y asocia estrechamente la enseñanza general y la enseñanza técnica, la enseñanza y el trabajo productivo.

Artículo 45. El Estado desarrolla a alto nivel la educación obligatoria de doce años para todos, que comprende un año de estudios preescolares, como lo exige la tendencia actual de la evolución científica y técnica y la construcción del socialismo.

Artículo 46. El Estado capacita a técnicos y especialistas competentes, desarrollando un sistema de enseñanza que implica estudios de tiempo completo y otras formas de educación que permiten a todos estudiar sin cesar, mejorando el nivel científico y teórico de la enseñanza técnica. la enseñanza de las ciencias sociales y las disciplinas básicas.

Artículo 47. El Estado dispensa una matrícula gratuita a todos los estudiantes y otorga becas a estudiantes de escuelas secundarias y escuelas de especulación.

Artículo 48. El Estado intensifica la educación social y crea las condiciones necesarias para que todos los trabajadores estudien.

Artículo 49. Los niños de preescolar asisten a jardines de infantes y jardines de infantes a expensas del estado y la sociedad.

Artículo 50. El Estado introduce el concepto Juche en la investigación científica, presenta ampliamente los logros científicos y técnicos recientes y explora nuevos dominios científicos y técnicos para permitir que el país acceda a niveles mundiales en esta área.

Artículo 51. El Estado supervisa el desarrollo de un plan de desarrollo científico equilibrado y a su rigurosa ejecución y estrecha colaboración creativa entre científicos, técnicos y productores.

Artículo 52. El Estado desarrolla una literatura y artes revolucionarias juche, con un contenido socialista en forma nacional.
El Estado supervisa que artistas y artistas creen un gran número de obras de alto valor ideológico y artístico y que las masas populares participen activamente en actividades literarias y artísticas.

Artículo 53. El Estado crea una gran cantidad de edificios modernos con una vocación cultural para satisfacer la necesidad de todos de progresar intelectual y físicamente sin interrupción y así permitir a todos los trabajadores disfrutar plenamente de la vida cultural y recreativa socialista.

Artículo 54. El Estado defiende el idioma coreano de todas las formas de políticas de sofocación del idioma nacional y lo desarrolla de acuerdo con las necesidades contemporáneas.

Artículo 55. Al popularizar y hacer deporte a diario, el Estado prepara efectivamente a todas las personas para el trabajo y la defensa nacional y desarrolla técnicas deportivas de acuerdo con las realidades de nuestro país y la tendencia actual de su desarrollo.

Artículo 56. El Estado consolida y desarrolla la gratuidad de la atención médica para todos, perfecto para el administrador del sistema citas con el médico de un barrio residencial y da prioridad a la prevención con el fin de proteger las vidas humanas y mejorar la salud de los trabajadores.

Artículo 57. El Estado establece la producción de las medidas necesarias para la protección de la circunscripción. Conserva y crea los distritos nativos y controla la contaminación con el fin de garantizar a la población un marco de vida y trabajo que cumpla con las normas de estética e higiene.

CAPÍTULO IV. DEFENSA NACIONAL

Artículo 58. La República Popular Democrática de Corea se apoya en un sistema de defensa garantizado por el pueblo y el Estado.

Artículo 59. Las fuerzas armadas de la República Popular Democrática de Corea tiene como misión la aplicación de la línea de la revolución del Songun para proteger a la dirección de la revolución, para defender los intereses de los trabajadores y salvaguardar el sistema socialista y los logros de la revolución como la libertad , la independencia y la paz de la patria contra toda agresión extranjera.

Artículo 60. El Estado deberá, sobre la base de la formación política e ideológica del ejército del pueblo, su línea militar de autodefensa que el principio esencial es hacer que el ejército un ejército de cuadros, en la modernización, armar el conjunto personas y en el fortalecimiento de todo el territorio.

Artículo 61. El Estado supervisa el establecimiento de un sistema de comando y un estilo militar revolucionario dentro del ejército, reforzando la disciplina y disciplina militar en las relaciones con las masas populares y mejorando las nobles tradiciones de unidad entre los trabajadores y soldados, de unión entre cuadros militares y marcos políticos y de unidad entre el ejército y el pueblo.

CAPÍTULO V. DERECHOS Y DEBERES FUNDAMENTALES DE LOS CIUDADANOS

Artículo 62. La condición de ciudadano de la República Popular Democrática de Corea está definida por la ley de nacionalidad..
El ciudadano está bajo la protección de la República Popular Democrática de Corea, independientemente del lugar de residencia. <b> Artículo 63. </ b> En la República Popular Democrática de Corea, los derechos y deberes del ciudadano se basan en el principio del colectivismo: "Uno para todos por uno".

Artículo 64. El Estado proporciona efectivamente a todos los ciudadanos derechos y libertades genuinamente democráticos, así como una vida material y espiritual feliz.
En la República Popular Democrática de Corea, se entiende que los derechos y las libertades de los ciudadanos son acordes y acordes con el fortalecimiento y el desarrollo del régimen socialista.

Artículo 65. Todos los ciudadanos disfrutan de los mismos derechos en todas las áreas de la vida social y estatal.

Artículo 66. El ciudadano adquiere, a partir de los diecisiete años, el derecho al voto y el derecho a ser elegido sin distinción de sexo, origen étnico, profesión, duración de la residencia en el país, riqueza, grado de educación, de afiliación política, opinión política o religión.
Los ciudadanos conservan el derecho de votar y ser votados durante el servicio militar.

Artículo 67. Las personas privadas del derecho de voto en virtud de una sentencia judicial y quienes lo hayan perdido no se benefician del derecho de voto o del derecho a ser elegido.
El ciudadano disfruta de libertad de expresión, de prensa, de reunión, de manifestación y de asociación.
El estado garantiza a los partidos políticos y las organizaciones sociales democráticas el libre ejercicio de sus actividades.

Artículo 68. El ciudadano goza de la libertad de religión. Este derecho está garantizado por el permiso para construir edificios religiosos y para celebrar ceremonias allí.
Está prohibido usar la religión para introducir fuerzas extranjeras o perturbar el orden social y estatal.

Artículo 69. El ciudadano tiene el derecho de presentar quejas y presentar solicitudes.
El Estado supervisa el examen y una respuesta imparcial, de conformidad con la ley, las quejas y las solicitudes.

Artículo 70. El ciudadano tiene derecho al trabajo.
Todos los ciudadanos aptos para el trabajo disfrutan de la elección de su profesión de acuerdo con sus deseos y sus actitudes y se benefician de un empleo estable y buenas condiciones de trabajo.
El ciudadano trabaja de acuerdo con sus capacidades y se le paga de acuerdo con la cantidad y calidad del trabajo proporcionado.

Artículo 71.
El ciudadano tiene derecho a descansar. Esto es asegurado durante la jornada laboral, con los días de licencia, la licencia pagada, el descanso y la licencia de convalecencia pagados por el Estado, así como la extensión constante de las diferentes redes de instituciones culturales.
Artículo 72. Los ciudadanos reciben atención médica gratuita; personas que no pueden trabajar por razones de vejez, enfermedad o discapacidad, por lo que los ancianos y los niños sin apoyo tienen derecho a asistencia material. Este derecho está garantizado por el sistema de atención médica gratuita, por la constante extensión de las infraestructuras de salud, especialmente para la multiplicación de hospitales y hogares de ancianos, así como para el sistema de asistencia social y cobertura social del estado.

Artículo 73. Los ciudadanos tienen derecho a la educación. Este derecho está garantizado por un sistema de enseñanza avanzado, como para la política popular de la enseñanza popular del Estado.

Artículo 74. La firma disfruta de la libertad de realizar actividades científicas, literarias y artísticas.
El Estado proporciona fondos favorables a inventores y autores de proyectos de desarrollo.
Los derechos de autor, las patentes de invención y los derechos de patente están protegidos por la ley.

Artículo 75. El ciudadano goza de libertad de domicilio y desplazamiento.

Artículo 76. Los veteranos de la revolución, los miembros de las familias de los mártires revolucionarios y los mártires patrióticos, los miembros de las familias de los militares y los ancianos militares mutilados se benefician de la protección especial del estado y la sociedad.

Artículo 77. Las mujeres ocupan la misma posición social que los hombres y disfrutan de los mismos derechos.
El Estado protege especialmente a las madres y los niños a través de la licencia por maternidad, la reducción del horario de trabajo para las madres de varios niños, con mayores salas de maternidad, guarderías y plantas de infancia, y otras medidas .
El Estado proporciona a las mujeres todos los medios para integrarse en la vida activa.

Artículo 78. El matrimonio y la familia están protegidos por el Estado..
El Estado supervisa cuidadosamente la solidez de la familia, la unidad básica de la vida social.

Artículo 79. La inviolabilidad de la persona y del domicilio así como el secreto postal están asegurados a los ciudadanos.
Sin razones legítimas, está prohibido detener o arrestar a un ciudadano y registrar su casa.

Artículo 80. La República Popular Democrática de Corea protege a los refugiados en Corea, después de su lucha por la paz y la democracia, la independencia nacional y el socialismo, por la libertad de actividades científicas y culturales.

Artículo 81. El ciudadano debe esperar resueltamente a defender la unidad y la cohesión política e ideológica del pueblo.
Il cittadino deve grande cura della propria organizzaione della sua collettività e consacrarsi totalmente al bene della società e del popolo.

Artículo 82. El ciudadano de la República Popular Democrática de Corea debe respetar la ley del estado y las normas de la vida socialista y defender el honor y la dignidad vinculados a su nombre.

Artículo 83. El trabajo es un deber sagrado y un honor para el ciudadano.
El ciudadano debe participar voluntaria y lealmente en el trabajo y observar estrictamente la disciplina y el calendario.

Artículo 84. El ciudadano debe respetar y mantener los activos del Estado y de las organizaciones sociales y cooperativas, luchar contra cualquier tipo de deterioro y despilfarro y administrar la vida escabrosa del país como persona responsable en el país. Los activos del estado y de las organizaciones sociales o cooperativas son inviolables.

Artículo 85. Los ciudadanos deben llevar a cabo constantemente la vigilancia revolucionaria y demostrar la abnegación por la seguridad del estado.

Artículo 86. La defensa de la patria es el deber y el honor supremo del ciudadano.
El ciudadano debe defender a su país y servir en el ejército de acuerdo con la ley.

CAPÍTULO VI. INSTITUCIONES DEL PÁRRAFO ESTATAL
PÁRRAFO 1. ASAMBLEA SUPREMA POPULAR

Artículo 87. La Asamblea Popular Suprema es el órgano supremo de poder de la República Popular Democrática de Corea.

Artículo 88. La Asamblea Popular Suprema ejerce poder legislativo.
El Presidium de la Asamblea Popular Suprema puede ejercer el poder legislativo entre las dos sesiones de la misma.

Artículo 89. La Asamblea Popular Suprema se compone de diputados elegidos por votación secreta, de acuerdo con los principios de sufragio universal igual y directo.

Artículo 90. El mandato de la Asamblea Popular Suprema es de cinco años.
La elección de la nueva Asamblea Popular Suprema se lleva a cabo antes del final del mandato anterior de acuerdo con una decisión de su Presidium. Cuando la elección no puede tener lugar por razones superiores, el mandato de la Asamblea se extiende hasta la elección de la nueva asamblea.

Artículo 91. La Asamblea Popular Suprema tiene el poder de:
1. Cambiar o modificar la Constitución, ,
2. Establecer, modificar o enmendar las leyes,
3. Aprobar las leyes importantes aprobadas por la Asamblea Presidium Supremo Popular de vacaciones pendientes de la misma
4. Establecer los principios básicos de la política interior y exterior del Estado,
5. A elegir o remover al Presidente del Comité de la República Popular democrática de Corea de los asuntos de Estado,
6. A elegir o remover al Presidente de la Suprema Asamblea Presidium de la gente,
7. A elegir o remover, a propuesta del Presidente del Comité de la situación de la República Popular democrática de negocio de la vicepresidentes Corea o los miembros de este Comité,
8. A elegir o remover los vicepresidentes, honorarios vicepresidentes, el secretario general y los miembros de la Suprema Asamblea Popular Presideio,
9. Para elegir o remover al primer ministro,
10. Nombre los viceprimeros ministros, los presidentes de la comisión, Ministros y otros miembros del Consejo de Ministros, a propuesta del Primer Ministro
11. Para nombrar o remover al fiscal general del poder judicial,
12. Para elegir o remover al Presidente de la Central de corte judicial
13. Para elegir o remover presidentes, vicepresidentes y miembros de los comités sectoriales de la Asamblea Popular Suprema,
14. Examine el plan estatal para el desarrollo de la economía nacional y su informe ejecutivo y aprobar,
15. Examine el presupuesto del Estado y el informe ejecutivo y aprobar
16. En el caso, escuchan el informe del Consejo de Ministros y los órganos centrales y tomar las medidas necesarias,
17. Decidir sobre la ratificación o anulación de los acuerdos que se proponen a la Asamblea.

Artículo 92. La Asamblea Popular Suprema se reúne en sesión ordinaria o extraordinaria.
La sesión ordinaria es convocada una o dos veces al año por el Presidium de la Asamblea Popular Suprema.
La sesión extraordinaria se convocó al Presidium de la Asamblea Popular Suprema considere necesario o richista por más de dos tercios de los diputados.

Artículo 93. La Asamblea Popular Suprema no puede abrir una sesión con la participación de más de dos tercios de los diputados.

Artículo 94. La Asamblea Popular Suprema elige a su presidente y vicepresidentes.
El presidente preside las sesiones.

Artículo 95. Los proyectos a ser sometido a las resoluciones de la Asamblea Popular Suprema son presentados por el Presidente del Comité de los asuntos de Estado de la República Popular Democrática de Corea, el Comité de Asuntos Estatales, por el Presidium de la Asamblea Popular Suprema, el Consejo de Ministros de ministros y comisiones sectoriales de la Asamblea Popular Suprema.
Los miembros también pueden enviar propuestas.

Artículo 96. La Asamblea Popular Suprema, durante su primera sesión de cada mandato, elige a la comisión de verificación de credenciales y, basándose en el informe presentado por el Comité, podrá adoptar la decisión de confirmar estos poderes.

Artículo 97. La Asamblea Popular Suprema promulga leyes y decisiones.
Estas leyes y decisiones se toman si son aprobadas por la mitad más uno de los diputados que participan en la sesión, por medio del voto descarado.
La Constitución no puede ser modificada o enmendada sin la aprobación de dos tercios más uno de los diputados de la Asamblea Popular Suprema.

Artículo 98. La Asamblea Popular Suprema tiene una comisión encargada de preparar proyectos de ley, una comisión presupuestaria y otras comisiones sectoriales.
Las comisiones sectoriales de la Asamblea Popular Suprema están compuestas por un presidente, un subdirector y miembros.
Ayudan a la Asamblea Popular Suprema a establecer proyectos políticos y legislativos estatales, adoptando y examinando medidas de aplicación.
Van bajo la dirección del Presidium de la Asamblea Popular Suprema en caso de vacaciones de la misma.

Artículo 99. El diputado de la Asamblea Popular Suprema goza de inmunidad parlamentaria. Popular Suprema Asamblea miembro no puede ser detenido o sometido a una sanción sin el permiso de esa reunión y, durante las vacaciones de la misma, por su Presidium, salvo en caso de flagrante delito.

PÁRRAFO 2. PRESIDENTE DE LA COMISIÓN DEL ESTADO DE NEGOCIO RPDC

Artículo 100. El Presidente de la República Popular Democrática de Corea de los asuntos de Estado es el Jefe Supremo de la República Popular Democrática de Corea.

Artículo 101. El mandato del Presidente de Asuntos del Estado de la República Popular Democrática de Corea es idéntica a la del mandato de la Asamblea Popular Suprema.

Artículo 102. El Presidente del Comité de Asuntos Estatales de la República Popular Democrática de Corea se convierte en Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas de la República Popular Democrática, dirige y controla todas las fuerzas armadas del Estado.

Artículo 103. El Presidente del Comité de Asuntos Estatales de la República Popular Democrática de Corea tiene el deber y el poder de: :
1. Administrar todos los asuntos de estado,
2. Dirigir directamente los asuntos del Comité de Asuntos Estatales,
3. Nombrar o despedir a los principales cuadros del Estado,
4. Ratificar o cancelar importantes tratados concluidos con otros Paìses,
5. Ejercer el derecho de gracia especial,
6. Declarar el estado de emergencia, el estado de guerra y decretar la movilización,
7. Organizar y administrar el Comité de Defensa Nacional en tiempos de guerra.

Artículo 104. El Presidente de Asuntos Estatales de la República Popular Democrática de Corea tiene el poder de dar órdenes.

Artículo 105. El Presidente de Asuntos Estatales de la República Popular Democrática de Corea responde por su trabajo ante la Asamblea Popular Suprema.

PÁRRAFO 3. COMITÉ DE ASUNTOS ESTATALES

Artículo 106. El Comité de Asuntos Estatales es el órgano supremo del poder estatal para la gestión a la luz de la política.

Artículo 107. El Comité de Asuntos Estatales está compuesto por un presidente, vicepresidentes y miembros.

Artículo 108. El mandato del Comité de Asuntos Estatales es idéntico al del mandato de la Asamblea Popular Suprema.

Artículo 109. El Comité de Asuntos de Estado tiene el deber y el poder de:
1. Deliberar los puntos importantes de la política estatal, incluida la construcción de la defensa nacional,
2. Supervisar la ejecución de las órdenes del Presidente del Comité de Estado de la República Popular Democrática de Corea, las decisiones y directivas de la Comisión de Asuntos del Estado, y tomar las medidas necesarias,
3. Derogar las decisiones y directivas de los órganos del Estado siguiendo las órdenes del Presidente de los asuntos de la República Partido Popular Democrático de Corea y las decisiones y directivas del Comité de Asuntos Estatales.

Artículo 110. El Comité de Asuntos Estatales promueve decisiones y directivas.

Artículo 111. El Comité de Asuntos de Estado responde por su trabajo ante la Asamblea Popular Suprema.

PÁRRAFO 4. PRESIDIO DE LA ASAMBLEA SUPREMA POPULAR

Artículo 112. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema es el órgano supremo de poder durante sus vacaciones.

Artículo 113. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema está compuesto por un presidente, vicepresidentes, un secretario general y miembros.

Artículo 114. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema puede incluir una serie de vicepresidentes honorarios.
Pueden ser vicepresidentes honorarios del Presidium de la Asamblea Popular Suprema quienes, entre los diputados, han hecho una contribución considerable a la construcción del Estado participando durante muchos años.

Artículo 115. El mandato del Presidium de la Asamblea Popular Suprema tiene una duración idéntica a la de la Asamblea Popular Suprema..
Presidium de la Asamblea Popular Suprema continúa manteniendo sus funciones hasta el final de su mandato, hasta la elección del nuevo Presidium.

Artículo 116. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema tiene el deber y el poder de:
1. Convocar a la Asamblea Popular Suprema,
2. Examinar los nuevos proyectos de leyes y reglamentos y los proyectos de enmiendas a las leyes y reglamentos vigentes presentados durante de la Asamblea Popular Suprema, para adoptarlos y obtener, hasta la próxima sesión de la Asamblea Popular Suprema, la ratificación de las leyes importantes adoptadas en vigor en ese momento,
3. Examinar y aprobar los planes del plan estatal para el desarrollo de economía nacional, las del presupuesto del Estado y las enmiendas que puedan intervenir por razones de orden superior, durante las vacaciones de la Asamblea Popular Suprema,
4. Interpretar la Constitución, las leyes y reglamentos en vigor,
5. Supervisar la aplicación y la ejecución de las leyes por parte de los órganos del Estado y tomar las medidas necesarias,
6. Abolir las decisiones y directivas tomadas y dadas por ellos los órganos del Estado, contrariamente a la Constitución, las leyes y las decisiones de la Asamblea Popular Suprema, las órdenes del Presidente de los asuntos de la República Popular Democrática de Corea, las decisiones y directivas del Comité de Asuntos de Estado, los decretos, decisiones y directivas del Presidium de la Asamblea Popular Suprema, y &#8203;&#8203;suspender la ejecución de las decisiones ilegítimas de las asambleas populares locales,
7. Preparar la elección de los diputados a la Asamblea Popular Supremo y organizar la de los miembros de las asambleas populares locales,
8. Continuar trabajando con diputados de la Asamblea Popular Suprema,
9. Continuará trabajando con los comités sectoriales de la Asamblea Popular Suprema,
10. Establecer o suprimir los comités y ministerios Consejo de Ministros,
11. A nombrar o cesar viceministros de primera calidad, presidentes, ministros y otros miembros del Consejo de Ministros, a propuesta del Presidente del Gobierno durante las vacaciones de la Asamblea Popular Suprema,
12. Nombrar o remover a los miembros los comités sectoriales de la Asamblea Presidium Supremo Popular,
13. A elegir o destituir a los jueces y asesores de la gente de la pista central,
14. Ratificar o anular los tratados firmados con otros países,
15. Decidir sobre el nombramiento o destitución de los representantes diplomáticos acreditados en el extranjero y publicarlos,
16. Establecer órdenes, medallas, títulos honoríficos y títulos diplomáticos y asignar órdenes, l y medallas y títulos de honor,
17. Para ejercer el derecho de amnistía,
18. establecer o modificar las unidades administrativas y los límites administrativos,
19. Para llevar a cabo actividades en el extranjero, especialmente hacia los parlamentos de otros países y organizaciones parlamentarias internacionales.

Artículo 117. El Predator del Presidium de la Asamblea Popular Suprema organiza y dirige el trabajo del Presidium.
Representa al Estado y recibe cartas de acreditación y cartas de presentación de enviados diplomáticos extranjeros.

Artículo 118. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema se reúne en sesión plenaria y en sesión permanente.
La sesión plenaria reúne a los miembros del Presidium y la sesión permanente, su presidente, sus vicepresidentes y su secretario general.

Artículo 119. La sesión plenaria del Presidium de la Asamblea Popular Suprema delibera sobre cuestiones importantes relativas a la absolución de sus tareas o al ejercicio de su poder para el Presidium.
La sesión permanente delibera sobre los temas que se le han confiado en la sesión plenaria.

Artículo 120. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema promulga decretos, decisiones, directivas.

Artículo 121. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema puede tener comisiones sectoriales para ayudarlo.

Artículo 122. El Presidium de la Asamblea Popular Suprema es responsable de sus actividades ante la Asamblea Popular Suprema.

PÁRRAFO 5. GABINETE DE MINISTROS

Artículo 123. El Consejo de Ministros es el órgano administrativo ejecutivo del poder estatal y el órgano de administración del Estado en su conjunto.

Artículo 124. El Consejo de Ministros está compuesto por el Primer Ministro, los Viceprimeros Ministros, los Presidentes de los Comités, los Ministros y otros miembros necesarios.
El mandato del Gabinete de Ministros es idéntico al del mandato de la Asamblea Popular Suprema.

Artículo 125. El Consejo de Ministros tiene el deber y el poder para:
1. Tomar las medidas necesarias para la aplicación de la política estatal,
2. Establecer, revisar o modificar el reglamento sobre la gestión del Estado a la luz de la Constitución y leyes,
3. dirigen el trabajo de los comités, ministerios, organismos que son directamente comités de personas subordinadas y locales,
4. Establecer o suprimir organismos que dependan directamente, las entidades de la economía y las empresas importante y tomar las medidas necesarias para mejorar el sistema de gestión del estado,
5. Desarrollar el plan estatal para el desarrollo de la economía nacional y tomar las medidas necesarias para implementarlo,
6. Establecer el presupuesto del estado y tomar las medidas necesarias para su ejecución,
7. Organizar el trabajo y garantizar su ejecución en diversos sectores, especialmente en la industria, la agricultura construcción, transporte, correos y telecomunicaciones, comercio interno, comercio exterior, administración del territorio nacional, planificación urbana, educación, ciencia, cultura, salud pública, deporte, en el trabajo, en las circunscripciones y el turismo,
8. Tomar las medidas necesarias para la consolidación del sistema monetario y bancario,
9. proceder a la inspección y control del trabajo para garantizar el orden en la gestión del estado,
10. Tomar las medidas necesarias mantener el orden público, proteger los bienes e intereses de las organizaciones estatales y sociales y cooperativas y para garantizar los derechos de los ciudadanos,
11. celebrar tratados con otros países y para hacer frente a los asuntos exteriores,
12. las decisiones que se deroga y directivas los cuerpos de la administración y la economía cuando están en contra de sus decisiones y directivas.

Artículo 126. El Primer Ministro organiza y dirige el trabajo del Gabinete de Ministros.
Representa al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea.

Artículo 127. El Consejo de Ministros se reúne en sesión plenaria y en sesión permanente.
El pleno del Consejo de Ministros se reúne todos sus miembros, y la sesión permanente, el primer ministro, los viceprimeros ministros y otros miembros nombrados por el primer ministro. Artículo

Artículo 128. La sesión plenaria del Gabinete de Ministros delibera sobre nuevos e importantes problemas planteados por los asuntos administrativos y económicos.
La sesión permanente del Gabinete de Ministros delibera sobre los problemas que le ha sido confiada por la sesión plenaria.

Artículo 129. El Consejo de Ministros promueve decisiones y directivas.

Artículo 130. El Consejo de Ministros puede tener comisiones sectoriales no permanentes convocadas para ayudarlo.

Artículo 131. El Gabinete de Ministros es responsable de sus actividades ante la Asamblea Popular Suprema y, durante sus vacaciones, frente a su Presidium.

Artículo 132. El Primer Ministro, una vez electo, presta juramento en nombre de los miembros del Consejo de Ministros durante una sesión de la Asamblea Popular Suprema.

Artículo 133. Los comités y ministerios del Consejo de Ministros son sus órganos ejecutivos sectoriales y sus órganos de gestión sectoriales y centrales.

Artículo 134. Los comités y ministerios del Gabinete de Ministros controlarán, dirigirán y administrarán, de manera unificada, bajo su dirección, los asuntos de sus respectivas esferas.

Artículo 135. Los comités y ministerios del Gabinete de Ministros controlan, conducen y gestionan, de manera unificada, bajo su dirección, los asuntos de sus respectivas esferas.

Artículo 136. Los comités y ministerios del Consejo de Ministros pueden dar instrucciones.

PÁRRAFO 6. ASAMBLEA POPULAR LOCAL

Artículo 137. Las asambleas populares de la provincia (o empleados de la ciudad directamente por la autoridad central), ciudad (o distrito de la ciudad) y el distrito son los órganos locales del poder.

Artículo 138. La asamblea popular local se compone de diputados elegidos por votación secreta, de acuerdo con los principios de sufragio universal, igual y directo.

Artículo 139. El mandato de las asambleas populares provinciales (o de las ciudades directamente subordinadas por las autoridades centrales), de la ciudad (o distrito urbano) y del distrito es de cuatro años.
La elección de las asambleas populares locales se lleva a cabo de acuerdo con las decisiones de los comités populares correspondientes antes del final de los mandatos anteriores.
Cuando esta elección no puede tener lugar por razones de fuerza mayor, el mandato de las anteriores asambleas populares se extiende hasta la elección de las nuevas.

Artículo 140. La Asamblea Popular local tiene el deber y el poder de:
1. Revisar y aprobar el plan local para el desarrollo de la economía nacional y su informe ejecutivo,
2. Examinar y aprobar el presupuesto local y su informe ejecutivo
3. Adottre las medidas necesarias para la aplicación de la ley estatal en su circunscripción,
4. a elegir o remover al Presidente, vicepresidentes, Secretario general y los miembros del mismo comité popular,
5. a elegir o remover jueces y concejales populares del tribunal correspondiente,
6. Cancelar las decisiones y las directivas ilegítimas del comité popular correspondiente, las asambleas populares y los comités populares de la autoridad inferior.

Artículo 141. La asamblea popular local se reúne en sesión ordinaria y en sesión extraordinaria.
La sesión ordinaria se convoca una o dos veces al año por el comité popular correspondiente.
La sesión extraordinaria se convoca cuando el comité popular correspondiente lo considera necesario o cuando más de un tercio de los diputados lo solicitan.

Artículo 142. La sesión de la asamblea popular local no puede tener lugar, excepto con la participación de dos tercios de sus miembros.

Artículo 143. La asamblea popular local elige a su presidente.
El presidente preside las sesiones.

Artículo 144. La asamblea popular local promueve las decisiones.

PÁRRAFO 7. COMITÉ POPULAR LOCAL

Artículo 145. Los comités populares de provincia (o empleados de la ciudad directamente por la autoridad central), ciudad (o distrito de la ciudad) y el distrito son los órganos locales del poder durante la vacante de las asambleas populares y sus respectivos órganos administrativos locales de poder del poder.

Artículo 146. El comité popular local está compuesto por el presidente, los vicepresidentes, un secretario general y los miembros.
El mandato del comité popular es idéntico al del mandato de la asamblea popular correspondiente.

Artículo 147. El comité popular local tiene el deber y el poder de:
1. Convocar las sesiones de la asamblea popular,
2. Organizar la elección de los miembros de la asamblea popular,
3. Trabajar con los diputados a la asamblea popular,
4 • Implementar las decisiones y directivas de la asamblea popular de su propia circunscripción o del comité popular del escalón superior, las leyes y decisiones de la Asamblea Popular Suprema, los autos del Presidente del Comité de la República Popular Democrática de Corea del estado de asuntos, decisiones y directrices del Comité de Asuntos Estatales, decretos, resoluciones y directivas de la Asamblea Popular Presidium supremos, decisiones y directrices del Consejo de Ministros, los comités y los ministros del gabinete,
5. organizar y llevar a cabo todo el trabajo administrativo en sus respectivas regiones,
6. desarrollar el plan local para el desarrollo de la economía nacional y tomar las medidas necesarias para su aplicación,
7. Determinar el presupuesto local y tomar las medidas necesarias para su aplicación,
8. tomar las medidas necesarias para mantener el orden público, proteger los bienes e intereses de las organizaciones estatales y sociales o cooperativas y garantizar los derechos de los ciudadanos en los distritos electorales,
9. Continuar con el trabajo de inspección y control para garantizar el orden en la gestión del Estado en su propia circunscripción, 10. Dirigir el trabajo de los comités populares en los escalones más bajos,
11. deshacer las decisiones ilegales y directivas de los comités populares en los escalones más bajos y la suspensión de la ejecución de las decisiones ilegales de las asambleas populares corchetes inferiores.

Artículo 148. El comité popular local se reúne en sesión plenaria y en sesión permanente.
La sesión plenaria reúne a todos sus miembros, y la sesión permanente, su presidente, sus vicepresidentes y su secretario general.

Artículo 149. La sesión plenaria del comité popular local decide preguntas importantes sobre el desempeño del deber y el poder a través del comité popular local.
La sesión permanente delibera sobre cuestiones que le ha sido confiada por la sesión plenaria.

Artículo 150. El comité popular local emite decisiones y directivas.

Artículo 151. El comité popular local puede tener comisiones sectoriales no permanentes convocadas para ayudarlo.

Artículo 152. El comité popular local puede tener comisiones sectoriales no permanentes convocadas para ayudarlo.


PÁRRAFO 8. JUDICIAL Y CORTE

Artículo 153. Las investigaciones se llevan a cabo por el poder judicial central y del poder judicial de la provincia (o principales ciudades directamente por la autoridad central), ciudad (o distrito urbano) y de distrito, así como el poder judicial especial. .

Artículo 154. El mandato del fiscal general de la magistratura central es idéntico al del mandato de la asamblea popular suprema.

Artículo 155. Los fiscales son nombrados y destituidos por la judicatura central.

Artículo 156. El poder judicial tiene la obligación de:
1. Supervisar los organismos y empresas, organizaciones y ciudadanos para asegurarse de que se adhieren estrictamente a la ley del Estado,
2. Tomar las decisiones y directivas de los órganos estatales para asegurar que no son contraria a la Constitución, las leyes y las decisiones de la Asamblea Popular Suprema, los autos del Presidente del Comité de la República Popular democrática de Corea del estado de asuntos, decisiones y directrices del Comité de Asuntos estatales, decretos, decisiones y las directrices del presidente de la Suprema Asamblea Popular, decisiones y directrices del Consejo de Ministros,
3. Aislar a los criminales ya los que cometen otros delitos e iniciar procedimientos contra ellos en el nombre de la ley, con el fin de preservar el poder y el régimen República Socialista de la República Popular Democrática de Corea, para proteger los bienes del Estado y las organizaciones sociales o cooperativas, la derechos constitucionales, la vida y los bienes del pueblo.

Artículo 157. El poder judicial central dirige las investigaciones de manera unificada, y cada instancia de la magistratura obedece a la petición superior y a la magistratura central.

Artículo 158. El poder judicial central responde a sus actividades ante la Asamblea Popular Suprema y, de vacaciones, frente a su Presidium.

Artículo 159. Los juicios se hacen por el Tribunal Central, el tribunal provincial (u otras ciudades importantes directamente por las autoridades centrales), el Tribunal Popular de la ciudad (o distrito de la ciudad) y el distrito y por el tribunal especial.
Las oraciones se pronuncian en nombre de la República Popular Democrática de Corea.

Artículo 160. El mandato del Presidente del Tribunal Central es idéntico al de la Asamblea Popular Suprema.
La duración del mandato de los jueces y de la gente asesores del Tribunal Central, el tribunal provincial (u otras ciudades importantes directamente por el gobierno central) y el Tribunal Popular de la ciudad (o distrito de la ciudad) y el distrito es idéntica a la del mandato de asambleas populares correspondientes.

Artículo 161. El presidente de los jueces del tribunal especial será nombrado o destituido por el tribunal central.
Los concejales populares del foro especiales son elegidos por la asamblea militar de la unidad en cuestión o por el personal de la unidad de actividad en cuestión.

Artículo 162. El tribunal tiene el deber de:
1. Proteger, debido a las actividades de selección, el poder y el sistema socialista de la República Popular Democrática de Corea, los activos de las organizaciones y cooperativas estatales y sociales, así como los derechos constitucionales, la vida y los bienes de las personas.
2. Monitoreo de que todas las organizaciones y todas las empresas, todas las organizaciones y todos los ciudadanos se adhieren estrictamente a la ley del Estado y luchar contra los enemigos de clase vigorosamente como cualquier ofensa,
3. Proceder a realizar ejecutivo los juicios y arbitrajes relativos a activos y garantizar la legalización de los documentos.

Artículo 163. La sentencia es dictada por un tribunal compuesto por un juez y dos concejales populares. En casos especiales, el juicio puede ser realizado por un tribunal compuesto por tres jueces.

Artículo 164. La sentencia se lleva a cabo en audiencia pública y asegura el derecho del acusado a la defensa.
Algunas veces, puede estar en la cámara cuando la ley lo requiere.

Artículo 165. La sentencia se da en coreano.
Sin embargo, en el transcurso del ensayo, los extranjeros pueden expresarse en su propio idioma.

Artículo 166. El tribunal ejerce sus funciones de manera completamente independiente y de conformidad con la ley.

Artículo 167. El Tribunal Central es la jurisdicción suprema de la República Popular Democrática de Corea.
El Tribunal Central supervisa las actividades judiciales de todos los tribunales.

Artículo 168. El Tribunal Central es responsable de sus actividades ante la Asamblea Popular Suprema y, en sus vacaciones, frente a su Presidium.

CAPÍTULO VII. EMBLEMA, BANDERA, EL HIMNO Y CAPITAL DE LA NACI&OACUTE;N

Artículo 169. El escudo de armas de la República Popular Democrática de Corea representan una central hidroeléctrica gigante en un marco ovalado gavillas formados de arroz envuelto en una cinta roja con la inscripción "República Popular Democrática de Corea ". Debajo de la central eléctrica está el Monte Paektu, el sitio sagrado de la revolución, y una estrella roja de cinco puntas parpadeando con rayos intermitentes.

Artículo 170. La bandera nacional de la República Popular Democrática de Corea consiste en una banda roja de ancho en la parte superior e inferior por una estrecha franja blanca y una banda de color azul oscuro. En la banda roja, al costado del soporte, aparece una estrella roja de cinco puntas en un círculo blanco.
La relación entre la parte superior y la longitud de la bandera nacional es de uno a dos.

Artículo 171. El himno nacional de la República Popular Democrática de Corea es elhHimno patriótico..

Artículo 172. La capital de la República Popular Democrática de Corea es Pyongyang.



Publicado en la República Popular Democrática de Corea N.783090
E.mail: flph@star-co.net.kp - http://www.korean-books.com.kp

(Traducido del francés por Linda Galassi)

Los libros sobre el líder eterno Kim Il Sung traducido a otros idiomas